സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 ദിനവൃത്താന്തം 6:1
MOV
1. അപ്പോൾ ശലോമോൻ: താൻ കൂരിരുളിൽ വസിക്കുമെന്നു യഹോവ അരുളിച്ചെയ്തിരിക്കുന്നു;



KJV
1. Then said Solomon, The LORD hath said that he would dwell in the thick darkness.

KJVP
1. Then H227 said H559 Solomon, H8010 The LORD H3068 hath said H559 that he would dwell H7931 in the thick darkness. H6205

YLT
1. Then said Solomon, `Jehovah said -- to dwell in thick darkness,

ASV
1. Then spake Solomon, Jehovah hath said that he would dwell in the thick darkness.

WEB
1. Then spoke Solomon, Yahweh has said that he would dwell in the thick darkness.

ESV
1. Then Solomon said, "The LORD has said that he would dwell in thick darkness.

RV
1. Then spake Solomon, The LORD hath said that he would dwell in the thick darkness.

RSV
1. Then Solomon said, "The LORD has said that he would dwell in thick darkness.

NLT
1. Then Solomon prayed, "O LORD, you have said that you would live in a thick cloud of darkness.

NET
1. Then Solomon said, "The LORD has said that he lives in thick darkness.

ERVEN
1. Then Solomon said, "The Lord chose to live in a dark cloud.



Notes

No Verse Added

History

2 ദിനവൃത്താന്തം 6:1

  • അപ്പോൾ ശലോമോൻ: താൻ കൂരിരുളിൽ വസിക്കുമെന്നു യഹോവ അരുളിച്ചെയ്തിരിക്കുന്നു;
  • KJV

    Then said Solomon, The LORD hath said that he would dwell in the thick darkness.
  • KJVP

    Then H227 said H559 Solomon, H8010 The LORD H3068 hath said H559 that he would dwell H7931 in the thick darkness. H6205
  • YLT

    Then said Solomon, `Jehovah said -- to dwell in thick darkness,
  • ASV

    Then spake Solomon, Jehovah hath said that he would dwell in the thick darkness.
  • WEB

    Then spoke Solomon, Yahweh has said that he would dwell in the thick darkness.
  • ESV

    Then Solomon said, "The LORD has said that he would dwell in thick darkness.
  • RV

    Then spake Solomon, The LORD hath said that he would dwell in the thick darkness.
  • RSV

    Then Solomon said, "The LORD has said that he would dwell in thick darkness.
  • NLT

    Then Solomon prayed, "O LORD, you have said that you would live in a thick cloud of darkness.
  • NET

    Then Solomon said, "The LORD has said that he lives in thick darkness.
  • ERVEN

    Then Solomon said, "The Lord chose to live in a dark cloud.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References